INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH AND INNOVATION IN SOCIAL SCIENCE (IJRISS)  
ISSN No. 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS | Volume IX Issue X October 2025  
The Term al-Kāfūr in Hadith Texts:Analysis of its Distribution Based on  
ClassicalArabic Maritime Works and Biogeographical Data  
Rusni Mohamada*  
aFaculty of Islamic Studies, University Pendidikan Sultan Idris, Perak, Malaysia  
*Corresponding Author  
Received: 02 November 2025; Accepted: 10 November 2025; Published: 21 November 2025  
ABSTRACTS  
Al-kāfūr is a botanical term mentioned in Arabic literature, particularly in Jahiliyyah poetry, the Qur'an, and  
hadith. Studies related to the term have been conducted extensively, involving various Islamic literary sources,  
but they do not refer to Arab-Islamic maritime and trade records. However, Arab merchants and sailors were  
the group that directly witnessed the distribution of the plant and recorded it clearly in their records as early as  
the 3rd century Hijri. Therefore, this study will analyse the hadiths related to al-kāfūr in Ṣaḥīḥ al-Bukhārī and  
Muslim by examining its distribution based on Arab maritime and trade works to identify the distribution of  
this plant. Data from these sources is compared with historical facts to verify its authenticity. This study is a  
fully qualitative analysis using library methods to collect data and applying content analysis methods to  
analyse the collected data. The results of the study found that there are five names of regions associated with  
al-kāfūr by traders, namely Bālūṣ, Fanṣūr, al-Rāmī, al-Ramnī, Lamūrī, Lambrī, and Tiyūmah, which are the  
original regions of al-kāfūr according to the Arabs, located in the Malay Archipelago  
Keywords: al-kāfūr; hadith; classical Arab maritime and trade works; location of scattering  
INTRODUCTION  
Plants have special value to humans as medicine, food, fragrance and decoration. Most plants are a source of  
food for humans, while others have been used since ancient times as ingredients in medicine, cosmetics and  
fragrances. Aromatic elements are also an important factor for certain plants, to the extent that history records  
that some of them were commodities whose value exceeded that of gold in the past, particularly camphor,  
known as al-kāfūr by the Arabs. It is a fragrance that is widely used in Arab society, as it is mentioned in  
various classical Arabic literature, namely the Qur'an, Hadith, poetry, Arabic dictionaries, including Arab  
voyage records. In the Qur'an, this word is only mentioned once, as follows:  
Meaning: ‘Verily, those who are devout (in obedience and virtue) will drink from a cup: a kind of drink mixed  
with camphor’ (76:5).  
Al-kāfūr refers to a type of solid resin known to Malaysians as camphor, which was one of the most expensive  
commodities in the world traded by Arab merchants in the past (S. Wani, 2021). This plant is stated by the  
majority of Islamic scholars in most Arabic literature to originate from al-Hind (Rusni & Thuraya, 2021).  
Therefore, it is not surprising that it is known. Al-kāfūr refers to a type of solid resin known to Malaysians as  
camphor, which was one of the most expensive commodities in the world traded by Arab merchants in the past  
(S. Wani, 2021). This plant is stated by the majority of Islamic scholars in most Arabic literature to originate  
from al-Hind (Rusni & Thuraya, 2021). It is therefore not surprising that this information was later quoted by  
contemporary researchers, who introduced camphor, mentioned in the Qur'an and hadith, as a plant originating  
from India (Saipolbarin, 2018 & Siti Norwanis, 2020). This indirectly highlights the uniqueness of al-Hind  
based on classical Arabic literature as a greatness achieved by Indian civilisation. Meanwhile, the meaning of  
al-Hind in Arabic texts does not only refer to India and its sub-regions but also refers to the Malay world  
(Rusni & Thuraya, 2021). Thus, the main factor causing misinterpretation of the origin of plants is referring to  
explanations of al-kāfūr based on Arabic literature without careful and extensive research into the meaning of  
Page 8729  
INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH AND INNOVATION IN SOCIAL SCIENCE (IJRISS)  
ISSN No. 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS | Volume IX Issue X October 2025  
the associated term al-Hind. Research on terms in Arabic literature should not be limited to secondary sources  
alone. With the development of science and technology, explanations of the meaning of a species also need to  
refer to contemporary sources. This matter has been applied by Islamic scholars such as Ibn ajar al-  
‘Asqalānī, who referred to Greek and Greek medical books such as the works of Galen, a Greek doctor and  
pharmacist who lived in the 2nd century AD. -2 AD, when explaining the hadiths of the Prophet SAW related  
to aspects of human biology (Ibn ajar al-‘Asqalānī, 1379H). The openness of hadith scholars when  
explaining matters outside their expertise, especially those involving medicine and science, demonstrates their  
integrity in the intellectual field.  
Research related to plants inevitably requires reference to plant biogeographical information in order to  
identify the origin of a plant species, even though there are hundreds of genera for a single species and have  
been used for hundreds of years. This is because plant biogeography is a branch of geography that studies the  
distribution of living organisms on Earth, as well as the factors that influence this distribution and the patterns  
that exist based on space and time (Kenneth, 2016). Interestingly, research based on this science can accurately  
determine the scientific or binomial name of a plant species, which is the starting point for research on a plant  
genus, even if it has hundreds of species worldwide (Marc et al., 2020). Thus, combining historical  
information with contemporary data can further strengthen research findings and reinforce each other. This  
also guides careful research in linking past information with current information, especially in relation to  
branches of science.  
LITERATURE REVIEW  
Based on the author's observations, studies on the term al-kāfūr have attracted the attention of contemporary  
researchers. For example, Widus Sempo (2019) in his article entitled 'Local Wisdom Regarding Camphor  
(Cinnamomum Camphora) According to the Islamic Perspective and the Culture of the Malay Community in  
the 19th Century AD', examines the term based on the Qur'an and hadith, and then studies the use of this plant  
in traditional Malay medicine since. Similarly, Saipolbahri (2018), in his article entitled “Lexicography and  
Semantic Analysis of the Word al-Kafur in the Qur'an”, examines the term based on Arabic poetry, the Qur'an  
and hadith texts, data from botanical works, pharmaceutical works and language dictionaries. It should be  
noted that neither of these studies involved classical Arabic voyage records to introduce the location of its  
origin according to the Arabs themselves in the early days of Islam. Meanwhile, the study by Istiqamah Ayu  
Syahputri (2023) entitled “The Meaning of Kafur and Zanjabil in Surah al-Insan Verses 5 and 17 (Analysis of  
the Interpretations of al-Qurtubi and al-Misbah”. This study examines the meaning of these two words based  
on the verses of the Qur'an by referring to two books of interpretation and then making comparisons. The study  
does not refer to hadith books or records of Arab voyages and trade, nor does it examine the locations where  
these plants are found, as it focuses on the meaning of the words. Meanwhile, there are also studies that  
identify the types of kapur referred to in the Qur'an and hadith based on biological and biogeographical studies  
of plants, as well as historical data, particularly information about the kapur trade around the world.  
Muhammad Herman Abdullah et al., in their study entitled “Kafur and Champor in Islam, Malay and Chinese  
History”, compared data from the Qur'an, hadith, interviews, botanists and cultural activists in the city of Barus  
to determine the type of camphor referred to as al-kafūr in Islam using its correct binomial name. The  
conclusions of the previous studies described show that explanations of al-kāfūr based on classical Arabic  
texts, particularly Arab voyage and trade records, have not been carried out to determine the type of camphor  
referred to in the Qur'an and Hadith, in addition to corroborating information from plant biogeographical data.  
RESEARCH METHOD  
This study aims to identify the distribution of al-kāfūr based on Arab maritime works. For the purpose of  
collecting data on this topic, the researcher used a qualitative approach with a fully literature-based research  
method, referring to documents such as books, theses, articles and authoritative websites. Therefore, this study  
applies deductive or istifadah data analysis, which is data analysis based on general facts to arrive at specific  
facts applied in the process of determining the location of al-kāfūr distribution. This study presents a sample of  
related locations for a clearer picture for the general public and researchers in particular. The two main works  
referenced in the analysis are al-Masālik wa al-Mamālik (Roads and Kingdoms) by Ibn Khudadhbih (1889)  
and al-Rilat al-Sīrāfī (The Journey of al-Sīrāfī) by al-Sīrāfī (1998). The term al-kāfūr was extracted from  
Page 8730  
INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH AND INNOVATION IN SOCIAL SCIENCE (IJRISS)  
ISSN No. 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS | Volume IX Issue X October 2025  
these works from the entire content and presented in the form of original quotations translated into Malay  
without any processing by the researcher. Based on the researcher's study of Arabic voyage works, these two  
works are among the most complete historical works on voyage narratives with the names of areas where al-  
kāfūr is found.  
STUDY FINDINGS  
Al-Kāfūr in the Early Days of Islam  
The Qur'an is the source of Islamic law, which also tells of the lives of nations before the advent of Islam,  
including the culture of the pre-Islamic Arabs. Al-kāfūr is mentioned only once in the Qur'an 29:5, which  
means 'Verily, those who are devout (in obedience and virtue) will drink from a cup: a kind of drink mixed  
with Kafur. Of course, Allah SWT compares something beautiful in heaven with something so special in Arab  
society to show the difference between the pleasures of heaven, which are more beautiful than the pleasures of  
the world. Hamka (1984) states that the kāfūr used as an ingredient in the drink of those who do good deeds in  
heaven will certainly have a similar name to the kāfūr found in this world, but it is kāfūr from the hereafter or  
kāfūr from heaven, which is many times more fragrant and aromatic and is used as an ingredient in drinks.  
Therefore, it can be understood that al-kāfūr mentioned in the Qur'an is a type of fragrance known to the  
people of the author's homeland, namely the archipelago, as kapur barus. Referring to the sources of the hadith,  
there are many terms for al-kāfūr, but all accounts relate to its single function, namely as a fragrance with  
various uses. The discussion on this matter is as follows:  
Fragrance to perfume the deceased:  
From Ummu Aiyyah al-Anṣāriyyah R.HA, she said that the Prophet SAW came to us when her daughter  
died, then said: ‘Bathe her three times, or five times, or more if you deem it necessary, with water mixed with  
three bidara leaves and add camphor or something similar to the last bath...’ (al-Bukhārī, 1253).  
Incense for burning:  
From Nāfi', he said: When Ibn Umar wanted to burn incense, he would use agarwood without mixing it with  
anything else, or he would use camphor mixed with agarwood...' (Muslim, 2254).  
Referring to the explanations of hadith scholars and Arabic lexicographers, the meaning of the word al-kāfūr in  
the hadith can be classified into three definitions. First, Ibn al-Athīr (1985) stated that al-kāfūr is a type of  
fragrance that is mixed into the water used to bathe the deceased. Second, it refers to al-ḥanūt or al-ḥināṭ,  
which is a type of fragrance that has been mixed with various other types of fragrances, including jerangau,  
kasturi, ambergris, camphor and sandalwood, which is used specifically to perfume the body of the deceased  
and also the shroud. However, according to al-Azharī (2001), there is al-hanūṭ which only uses camphor,  
considering that “Aṭā”, a tabiin, mentioned that al-ḥināṭ, which he really liked, was al-kāfūr, namely camphor.  
Thirdly, al-Harbi (1960) explains that al-kāfūr is generally a type of fragrance similar to other fragrances such  
as al-misk and ahḍām, which are commonly used to fumigate rooms among Arab communities. The first  
hadith presented, Ibn ajar (1960) explains that outwardly, the hadith describes how to bathe the deceased  
using al-kāfūr, which is mixed with water during the final rinsing, and this is the opinion of the majority of  
scholars, while al -Nakhā‘ī and the scholars of Kufah hold the opposite opinion, namely that camphor is mixed  
into al-ḥanūṭ, which is used after the body has been washed and dried. However, some hadith scholars such as  
al-Khaṭṭābī (1932) explain that the sunnah described in the hadith is to use water mixed with camphor during  
the final washing, and it is also sunnah to use sidr mixed with water or something similar if there is dirt. If we  
examine the opinions of other hadith scholars such as al-Zahabī (1990), camphor water is used during the final  
rinsing when bathing the corpse because camphor has the ability to eliminate foul odours, similar to the  
magnetic properties that attract iron filings, making it suitable for use in the final rinsing of the corpse. In  
addition, lime water can also prevent flies from landing on the body and make the body last longer and not  
easily decompose. According to the author, the opinions of Ibn ajar and al-Dhahabī and hadith scholars who  
agree with them are more accurate when referring to the properties of lime, which acts as an agent to remove  
foul odours, including the smell of corpses.  
Page 8731  
INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH AND INNOVATION IN SOCIAL SCIENCE (IJRISS)  
ISSN No. 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS | Volume IX Issue X October 2025  
Besides that, refer to the second hadith, the essence of the hadith explains the method of fumigation using  
agarwood mixed with camphor. al-Qāḍī ‘Iyāḍ (1998) states that this method can produce a more fragrant and  
unique aroma compared to using agarwood alone. Although al-kāfūr is specifically mentioned in both  
accounts, al-Qārī (2002) explains that Arabs also commonly mix various other fragrances such as musk and  
ambergris when smoking incense, but the Prophet SAW only mentioned al-kāfūr.  
ANALYSIS OF AL-KĀFŪR IN CLASSICAL ARABIC VOYAGE RECORDS  
Ibn Khurdadhbih mentions al-kāfūr four times in his work as follows:  
'The voyage to China, making Srindīb located on the left, rather than Srindīb continuing the voyage to  
Lankabālūs which took fifteen days, the inhabitants did not wear slippers and ate bananas, fish, coconuts, and  
they obtained iron by selling it, from the island continuing the voyage to Kalah Island which took six days, it is  
an area under the rule of Jābah al-Hindiy (Sriwijaya) where there is aloi (al-raṣāṣ al-qala‘iy), there are bamboo  
trees, to the left is the city of Bālūs, which takes two days to sail to, the inhabitants eat humans, there is high-  
quality limestone (kāfūr), bananas, coconuts, sugar cane and rice from that island to the islands of Jābah  
(Palembang) and Shalāhiṭ, Harlaj, which is a large country and its king wears a gold-embroidered robe as well  
as a necklace...'.  
'...From Māyīṭ, located on the left side of the journey to Tiyūmah Island, there is agarwood and camphor trees  
(al-kāfūr). From there, it takes five days to travel to Qamar, where there is al'-ūd al-qamāriy. From Qamār, it  
takes three days to travel to al-anf via the coastal area.  
'After Srindīb, head to an area called al-rāmiy... then in the mountainous area of al-Zābāj, there are the bones of  
snakes that have swallowed humans and buffaloes. There is a large kapur tree (al-kāfūr) that can shade  
approximately one hundred people. To obtain kapur, the top of the tree is carved and a lot of kapur water  
comes out, enough to fill several jars. After the water is collected, the middle part of the trunk is carved to  
obtain pieces of camphor, which is a resin from inside the tree itself. Then the tree is destroyed and the  
camphor dries up. There are countless wonders in that country.  
Al-Sīrāfī also mentions al-kāfūr during his voyage to China when passing through the Harkand Sea as follows:  
'And when sailing to Sīlān (Ceylon), in this sea, when heading to Sirindīb, there are not many islands to be  
found, but there is a large country known as al-ramniy, there are several kings, its area reaches 800 to 900  
square kilometres, there are many gold mines and a place called fanṣūr, high-quality camphor (al-kāfūr) comes  
from that area.'  
Based on this information, there are several important areas associated with al-kāfur or camphor, namely the  
islands of al-Rāmiy, al-Ramnī, Bālūs, Tiyūmah, al-Zābāj and Fanṣūr. Some of these names are similar to  
locations that are still recognised today, while others have undergone tahrif or changes in pronunciation, such  
as Bāluṣ, which is very close to the name of a port area called Barus, which is well known to the people of the  
Malay world. Therefore, in researching the location of these areas, researchers refer to classical and  
contemporary Arabic geographical works to identify geographical features and nearby areas that can be used as  
a starting point for identifying the areas in question.  
Analysis of the Al-Kāfūr Scattered Areas Based on Arab Navigation Records  
al-Rāmī  
Upon examination, the islands of al-Rāmiy and al-Ramnī refer to an area located after the island of Srindīb (Sri  
Lanka) but referred to by various names by Arab sailors, including al-Ramnī, Lamūrī and Lambari. This region  
has many camphor trees, while there are two countries in the region that are famous for being areas of high-  
quality camphor and well-known among Arab sailors, namely Bālūs and Fansūr. Certainly, this region is  
located in the sea after Sri Lanka and is passed when sailing to China. According to Yāqūt al-Ḥamawī (1995),  
rāmī or al-ramāt is an island located in the Shalāhiṭ Sea, which is located below India. Al-Idrisī (1988) also  
mentions that it is a city located in India, south of the island of al-Baynamān (Andaman Island). Thus, it can  
Page 8732  
INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH AND INNOVATION IN SOCIAL SCIENCE (IJRISS)  
ISSN No. 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS | Volume IX Issue X October 2025  
be confirmed that the area located after Sri Lanka and south of Andaman Island is the island of Sumatra, and  
the area with abundant camphor trees called al-Rāmī is Aceh, which is what al-Ḥamawī meant when he said  
that the area is located in the southern part of India. Clearly, the India referred to by him does not refer to the  
Indian subcontinent but to the regions in the Malay Archipelago, including Indonesia.  
Fanṣūr and Bālūs  
Regarding fanṣūr, al-Qazwinī (n.d.) states that it is located in India and is famous for its high-quality chalk  
called fanṣūriy, and that chalk production increased in years when there were earthquakes and thunderstorms.  
Ibn al-Faqīh (1996) also mentions that commodities such as camphor were imported into Arabia from Fanṣūr,  
which is located near China. Based on research on geographical works originating from the Persian language,  
Fanṣūr is a large city that is a hub for traders and has a lot of limestone. Sayyid Yūsūf (2003) also mentions  
that it was a city located on the coast, ruled by a king and free from colonial rule. Therefore, it can be  
ascertained that fanṣūr was an area located near the sea because it was a hub for traders. Bālūs or Barus is a  
similar area that has high-quality camphor. If we look closely, these characteristics refer to the same area,  
which is also located in the al-rāmiy region, so we can be sure that it refers to only one area, namely Barus,  
which is the only producer of camphor that was formerly known as Lobu Tua (Y. Subbarayalu, 2014), polii or  
bolū (Roderich Ptak, 2014) in the Chinese voyage records, “Duan Chengshi” around 803 AD, which Wolters  
later concluded that polu was Barus but not located in the current Barus area but on the north coast of Sumatra,  
namely in the Ramni or Lamni (Aceh) area.  
Referring to Ibn Khurdadhbih's records, the distance between the locations mentioned was measured based on  
travel distance. From Srindīb (Sri Lanka), the voyage continued to the island of Lankabālus, which took fifteen  
days, indicating the great distance involved. from that island, it took six days to reach the land of Kalah, which  
had a mineral resource known as aloi, famous in the Arab world at that time as al-raṣāṣ al-qala‘ī, and was  
under the rule of Jābah al-Hindī, namely Srivijaya.  
Sayyid Yūsūf (2002) states that from Kalah, the city of Bālūs or Barus is located in the southern part of the  
island, where there is a king known as Jābah Hindūsī. The journey between Bālūs and Kalah takes two days. In  
this area, there are tin mines (al-raṣāṣ). Al-Bīrūnī (1995) also states that it is an area located halfway between  
Oman and China. Meanwhile, Abu Dulaf (Yāqūt al-Ḥamawī, 1995) mentions Kalah during his journey to  
China and his stopover there after returning from China, which was the earliest Indian territory encountered  
from the direction of China. This place was a port for ships to anchor, with a large fort and iron ore mines  
called al-raṣāṣ al-qala‘ī, which at that time did not exist anywhere else in the world. Iḥsan (1980), when  
researching the work of al-Ḥimyarī, mentioned that “Kalah”, as mentioned by most Arab geographers, had  
various interpretations regarding its location, but it can be ascertained that the country was Keda or Kra,  
located on the Malay Peninsula and also a peninsula opposite Sumatra.  
Therefore, it can be ascertained that the Kalah referred to by Ibn Khudadhbih is Kedah Tua, now known as  
Lembah Bujang. According to Nasha (2008), the area is located between Sg. Muda in the south and Sg. Sala in  
the north. This area has existed since at least the beginning of the 2nd century AD. This can be proven based  
on Indian writings and literature from the second century, which state that Old Kedah had begun to function as  
an important trading port at that time. Thus, it can be confirmed that Kalah was the Old Kedah Kingdom  
located west of the Malay Peninsula, and that the journey from that area to Barus only took two days.  
Therefore, it can be confirmed that there were only a few islands before reaching Old Kedah, namely Nicobar  
Island and Andaman Island, but Andaman Island was usually called Baydamān Island by Arab traders, so it  
can be confirmed that Langkabālus refers to Nicobar Island, located east of the Indian Ocean. However, Balus  
is refer to a country in Sumatera, Indonesia that’s famous among Arab traders because of the its agricultural  
products, which are highly valued commodities in the international trade market, namely kapur barus or  
camphor.  
Jazīrat Tiyūmah  
Ibn Khudradhbih mentions a journey to China. Starting from māyīṭ, located on the left, he then travelled to  
Tiyūmah, which has limestone trees. The island was encountered on the journey to Qamār and then to al-anf.  
In researching the location of this area, Ibn al-Faqīh (1996) mentions that al-anf was the last region  
Page 8733  
INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH AND INNOVATION IN SOCIAL SCIENCE (IJRISS)  
ISSN No. 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS | Volume IX Issue X October 2025  
encountered before arriving in China, while according to al-imyariy (1980) al -Sanf is one of the islands in  
India that is the origin of a type of agarwood known as al-'ūd al-Sanf, which is the best and highest quality  
agarwood compared to al-'ūd al-Qamari. After Bar al-anf is Bar al-Ṣīn (the China Sea), but there is a hill  
separating the two regions. ‘Ali bin Mūsā al-Maghribī (1980) mentions that al-anf is located in the southern  
part of al-Ṣīn (China). The length of the country from west to east is approximately 200 stones. In the west lies  
the region of Qamār, which is named after a type of agarwood known to the Arabs as al-‘ūd al-qamārī.  
According to al-Ḥamawī, Qamār or Qimār are two terms that are familiar to the general Arab public, while the  
educated class refers to it as Qāmirūn. It is famous as a location that produces high-quality agarwood.  
Regarding its location, Ibn Khurdādhbih described the voyage from Tioman Island to the Khmer kingdom as  
taking 5 days, while from Khmer to Champa via the coast took 3 days.  
This information refers to two Malay kingdoms, namely Champa (now Vietnam) and Khmer (now Cambodia).  
Jazīrat Tiyūmah refers to Tioman Island because on the journey to both countries by sea, there is only one  
island after passing Sumatra, namely Tioman Island.  
al-Zābāj  
Ibn Khurdadhbih mentions al-Zābāj with its topographical features of hills and mountains, where there are  
many limestone trees, so many pots are used to collect limestone water. Yaqūt al-Ḥamawī (1995) also  
mentions that it is an island located in the lower part of India, bordering China. From this information, it can  
be confirmed that the area is located towards China in the lower part, referring to the Maluku Islands.  
Analysis of Arab Sailors' Stopover Locations Based on Arab Navigation and Trade Records  
Based on the information presented above, the locations passed by Ibn Khurdadhbih and al-Sīrāfī are shown in  
Map 1.  
Map 1: A: Srindīb Island (Sri Lanka), B: Andaman Island and Andaman Island C: Kedah D: Acheh, Fanṣūr  
and Barus E: Tioman Island F: al-Ṣanf (Champa), G: Qamār (Cambodia) H: Maluku Islands (Source: Adapted  
from Google Maps and processed by the author).  
The following are the locations of al-kāfūr scattered throughout the archipelago as mentioned by both Arab  
navigators and traders.  
Map 2: Locations of al-kāfūr distribution based on statements by Arab sailors and traders. D: Aceh, Barus  
including Fanṣūr, E: Tioman Island and H: Maluku Islands, covering the Malay Archipelago (Source: Adapted  
from Google Maps and author's own work).  
Page 8734  
INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH AND INNOVATION IN SOCIAL SCIENCE (IJRISS)  
ISSN No. 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS | Volume IX Issue X October 2025  
Biogeographical, Historical and Archaeological information about the areas of origin of the camphor  
distribution.  
Al-Kafūr corresponds to a type of fragrance known by Malays as kapur barus, which comes from the species  
Dryobalanops aromatica. This type of camphor is also known as Malayan camphor, a species that yields large  
quantities of high-quality camphor. It originates from Sumatra, the Malay Peninsula, Borneo (Sarawak,  
Brunei, Sabah, and East Kalimantan. (Royal Botanic Gardens Kew, 2025). However, scientific studies have  
proven that there are three genera that produce of camphor and are involved in the trade: Dryobalanops,  
Blumea, and Cinnamomum (Donkin, 1994). According to botanical data, the species Dryobalanops aromatica-  
or Dryobalanops sumatrensis, its synonyms was changed to Dryobalanops aromatica as its species name in  
1998 (Barstow, 2022). The latter name comes from Latin, meaning something like a spice, referring to the  
fragrant aroma of the camphor tree's resin (Royal Botanic Gardens Kew, 2025). In addition, Dryobalanops  
aromatica is also known as Borneo camphorwood, Sumatra camphor, and camphor tree in English, kapur  
barus among Malays, and karpuram by the Indian community (Quattrocchi, 2012).  
In his geographical work, Ptolemy recorded five Baroussai Islands among the lands of the Far East. This name  
is usually considered to be related to the name Barus. Meanwhile, Chinese sources from around the 6th  
Century are more convincing because they mention a place name in various phonetic transcriptions that seem  
to correspond to the name Barus. Moreover, this name is referred to as the place of origin of camphor (). In the  
West, the first record of camphor appears in the works of Actius of Amida (502-578 AD), a Greek doctor who  
lived in Mesopotamia. This record was quoted by Imr al-Qays (530 AD), a poet during the Sassanid Empire.  
Finally, it is reported that in 638, when Arab forces captured the palace of Chosroes II in Medan, on the banks  
of the Tigris River, a number of jars full of camphor were found, which were initially thought to be salt  
(Nouha, 1998).  
Besides that, based on the iconic Batak kingdom, where there was a residential area in ‘Aek Busuk Lama’  
before Lobu Tua was established, this cannot be denied because the area was uninhabited for a long time. This  
shows that, based on Chinese, Western, and Arabic records, this city was ruled by the Pansur Kingdom, which  
was the first kingdom established in the area. Meanwhile, the name Pansur itself is recorded in many written  
sources around the 9th century AD. (Guillot, 2003). If we pay attention, the name Pansur is mentioned in  
Arabic texts as Fansur that refer to Barus, which refers to the same area which is the only source for the  
camphor before being trade to other country in this world. In addition, in a collection of texts from the 12th  
century AD concerning churches and monasteries in Egypt and several neighboring countries, titled and  
possibly written by Sheikh Abu Salih al-Armani, there is a chapter on India. After a note on Quilon in the  
Kerala region in that chapter, there is a brief note on Fansur as follows:  
Fahsur. There, there are several churches and all the Christians are Nestorians and that is the condition of  
things here. It is form this place that camphor comes and this commodity oozes from the trees. In this town  
there is one church named after ‘Our lady the pure virgin Mary’  
According to Malay history, there was a famous poet named Hamzah Fansuri. Fansuri refers to his birthplace,  
Fansur in North Sumatra. He was a 16th-century Sumatran Sufi writer, and the first writer known to  
write mystical panentheistic ideas in the Malay language. He wrote poetry as well as prose. He has been called  
the "first Malay poet" and the first known poet to have written in the Malay poetic form syair. He was born at  
the end of 16 Century at Barus or Panchor, Sumatera Utara. He was the first writer to write about Sufi  
doctrines poetically in the Malay language, or indeed any other languages of the Malay archipelago (Naquib  
al-Attas, 1970).  
The Malay World and al-Hind  
Zaharah (2016) states that the Malay World encompasses the Malay Peninsula along with Singapore, Borneo,  
Java, Sumatra and Brunei. It also encompasses the regions of Champa, Cambodia and Siam before the arrival  
of the Chinese Hans Tai and Dai Viet from mainland China, who later conquered Champa, Siam and  
Cambodia. According to her, the four main ancient Malay empires in the Malay World were the Malay  
empires of Funan, Champa, Srivijaya, Langkasuka and Old Kedah. Based on the confirmed list of regions,  
Page 8735  
INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH AND INNOVATION IN SOCIAL SCIENCE (IJRISS)  
ISSN No. 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS | Volume IX Issue X October 2025  
apart from Sri Lanka, all other regions are located in the Malay World. It can therefore be understood that  
India for the ancient Arab community did not necessarily refer to the Indian subcontinent but referred to the  
Malay Archipelago.  
Identification of the Al-Kāfūr Species Based on Hadith Texts  
Based on the results of an analysis of the location where al-kāfūr is scattered, it can be confirmed that it is of  
the Dryobalanop Aromatica species. Arab navigators and geographers were very familiar with the types of  
camphor used by the Arab community, and they even knew precisely where the camphor originated before it  
was brought to Arabia. They did not mention other areas where camphor was also distributed as producing the  
best quality camphor. The highest quality camphor came from Sumatra, specifically from an area called Barus,  
and was known as Fanṣūrī, named after its region of origin. This does not deny that other regions also have the  
same type of tree, but at the beginning of trade relations between the Malay Archipelago and the Middle East,  
it was camphor from Barus that was famous among the Arabs, so that the location and type of camphor were  
well known to them. Thuraya (2019) quotes that Western botanists in the 20th century revealed their research  
findings on the distribution of the Dryobalanops aromatica species, which is mostly found in Sumatra and the  
east coast of the Malay Peninsula, particularly in Terengganu, Pahang, the east coast of Johor, including  
Tioman Island. Kewscience: Plants of The World Online (2020) and Barstow (2018), PROSEA (2025) state  
that the distribution areas of Dryobalanops aromatica are Sumatra and Kalimantan, the Malay Peninsula,  
Borneo (Sabah and Sarawak) and Brunei.  
It turns out that the kapur mentioned in the hadith does not refer to kapur barus with the scientific name  
Cinnamomum champora, even though most studies in the field of religion mainly involve the study of the term  
al-kāfūr in Arabic texts, including the Qur'an, hadith, poetry, and dictionaries, which refer to the binomial  
nomenclature. This is due to a lack of research on the biogeography of plants and analysis of their distribution  
areas based on classical Arabic texts in particular. This matter is clearer when considering the records from the  
Royal Botanic Kew Gardens (2025) that the species Cinnamomum champora (L.) J.Presl originates from East  
Asia, namely China, Japan, Taiwan and Korea (Jeju). It is therefore not surprising that McCulloch (1844), a  
British colonial economist in the nineteenth century, described camphor from the Malay region as being more  
valuable than that from China. He found that Malay camphor was sold at ten dollars per kati, while the  
equivalent from China was sold at the same price for a pikul (equivalent to 100 kati).  
Today, the Union for Conservation of Nature (2025) has designated the camphor tree species, Dyrobalanops  
Aromatica, as a plant that is vulnerable to danger, meaning that it is a plant in the high-risk category for  
extinction with a declining population trend. High demand, especially in the perfume and medicine industries,  
and excessive use from one generation to the next, coupled with a lack of maintenance and restoration of the  
species, have caused it to be classified as a plant at risk of extinction.  
REFERENCES  
1. al-Azharī, M.A. (2001). Tadhīb al-Lughat. Beirut: Dār Ihyā al-Turath al-‘Arabī.  
2. al-Bīrūnī, M. A. (1995). The Greatness of the Jewels. Tehran: Sharikat al-Nashr al-‘Ilmī.  
3. al-Bukhārī, M. Ismā‘il (2008). Ṣaḥīḥ al-Bukhārī in Mawsū‘ah al-Ḥadīth al-Sharīf al-Kutub al-Sittah,  
Riyadh: Darussalam li al-Nashr wa al-Tawzī‘.  
4. al-Hamawī, Y. (1995). Mu‘jam al-Buldān. Beirut: Dār Ṣādir.  
5. al-Harabī, I. (1405H). Gharīb al-ḥadīth. Mecca: Jāmi‘ah ’Umm al-Qurā.  
6. al-Ḥimyarī, M. (1980). The Enchanted Garden in the Best of Places. Beirut: Mu'assasah Nāṣir li al-  
thaqāfah.  
7. al-Idrisī, M. M (1409H). Nuzhah al-Mushtāq fī Ikhtirāq al-Āfāq. Beirut: ‘Ālam al-Kutub.  
8. al-Jāhiẓ, ‘A. (2013). Rasā`il al-Jāhiẓ. Beirut: Dar Al-Kotob Al-ilmiyah.  
9. al-Khaṭṭābī, A. Ḥ. (1932). Ma‘ālim al-Sunan SharSunan ’Abū Dāwūd. Halab: al-Matba‘ah al-  
‘Ilmiyyah.  
10. al-Khāzin, ‘A. M. (1415H), Lubāb al-Ta’wīl fī Ma‘āni al-Tanzīl. Beirut: Dār al-Kutub al-‘Ilmiyyah.  
Dar Al-Kotob Al-ilmiyyah.  
Page 8736  
INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH AND INNOVATION IN SOCIAL SCIENCE (IJRISS)  
ISSN No. 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS | Volume IX Issue X October 2025  
11. al-Naysabūrī, Muslim. (2008), Ṣaḥīḥ Muslim in Mawsū‘ah al-Ḥadīth al-Sharīf al-Kutub al-Sittah,  
Riyadh: Darussalam.  
12. al-Nuwayrī, ’A. M. (2004), Nihāyat al-Arab fī Funūn al-Adab. Beirut: Dar Al-Kotob Al-ilmiyyah.  
13. al-Qāḍī, ‘I . (1998), ’Ikmāl al-Mu‘lim bi Fawā’id Muslim. al-Manṣūrah: Dār al-Wafā’.  
14. al-Qarī, ‘A. M. (2002). Mirqat al-Mafātiḥ SharMishkat al-Maṣābiḥ, Beirut: Dar El Fikr.  
15. al-Qazwinī, Z. M. (n.d.). Āthār al-Bilād wa Akhbār al-‘Ibād. Beirut: Dār al-Ṣādir.  
16. al-Qurṭubī, S. Khalaf (n.d.). al-Muntaqā Sharaḥ al-Muwaṭṭā’, Kaherah: Dār al-Kutub al-Islamī.  
17. al-Sīrāfī, Z. Y. (1999), Riḥlāt al-Sīrāfī, Abu Dhabi: al-Majma‘ al-Thaqāfī.  
18. al-Ya‘qūbī, A. (1422H) al-Buldān. Beirut: Dar Al-Kotob Al-ilmiyah, n.p.  
19. al-Zabīdī, M. M. (n.d.). Tāj al-‘Arūs min Jawāhir al-Qāmūs. n.p.: Dār al-Hidāyah.  
20. al-Zurqānī, M. al-Bāqī (2003). Sharḥ al-Zarqānī ‘ala al-Muwaṭṭā’ al-Imām Mālik. Cairo: Maktabah al-  
Thaqāfah al-Dīniyyah.  
21. al-Zawzānī, Ḥ. ‘Aḥmad (1423H), Sharal-Mu‘allaqat al-Sab‘. n.p.: Dār al-Turāth al-‘Arabī.  
22. Anwār ‘A. A. (1979), al-Milāḥāt wa ‘Ulūm al-Biḥār ‘inda al-‘Arab. Kuwait: ‘Ālam al-Ma‘rifah.  
23. Ariane Thomas and Timotty Potts (2020). Mesopotamia civilisation begins. Los Angeles: The J. Paul  
Getty Museum.  
24. Barstow, M. & Randi, A. 2018. Dryobalanops aromatica (errata version published in 2020). The IUCN  
Red List of Threatened Species 2018: e.T61998024A173026192. Accessed on 20 August 2025, from  
25. Claude Guillot. (2003). Barus a thousand years ago. Jakarta: Gramedia Popular Library.  
26. Hamka, A.M (1984). Tafsir Al-Azhar Juzuk XXIX. Surabaya: Lamimojong Foundation.  
27. Ibn al-Athīr, M. M. (1979). al-Nihāyah fī Gharīb al-Ḥadīth wa al-Athar. Beirut: al-Maktabah al-  
‘Ilmiyyah.  
28. Ibn al-Faqīh, A. M, (1996). al-Buldān. Beirut: ‘Ālim al-Kutub.  
29. Ibn Baṭṭāl, ‘A. Khalaf (2003). Sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī li Ibn Baṭṭāl. Riyadh: Maktabah al-Rushd.  
30. Ibn Hajar, 'A. 'AlI (1379H). Fah al-Bārī sharḥ Ṣaḥīḥ al-Bukhārī. Beirut: Dār al-Ma'rifah.  
31. Ibn Khurdādhbih, ‘U. ‘Abd Allah (1889). The Routes and Kingdoms, Beirut: Dār Ṣādir.  
32. Ibn Sa‘d, ‘A. Mūsā (1980), The Geographical Dictionary. Beirut: al-Maktab al-Tijārī.  
33. Ichwan A. The Politics of Local History Historiography: The Story of Frankincense and Lime from  
Barus, North Sumatra, History and Culture, Eleventh Year, Number 1, June 2017, 10.  
34. Istiqomah Ayu Syahputri. (2023). The Meaning of Kafur and Zanjabil in Surah al-Insan Verses 5 and  
17 (Analysis of the Interpretations of al-Qurtubi and al-Misbah, Journal of Education and Da'wah 4 (1),  
2024, 24-41. DOI: 10.58578/Anwarul.v4i1.2157  
35. Kenneth W. McCravy. (2016). Biogeography: a brief Introduction. Western Illinois University.  
36. Marc S.M.S, Jerome. D, Henry E. & Pierre. M. (2020). Botanical classification and nomenclature an  
introduction. Belgium: Meise Botanic Garden.  
37. Mc.Culloch, J.R. (1844). A dictionary, practical, theoretical and historical of commercial navigation  
Illustrated with maps (Appendix- Supplement. October 1834, October 1835, January 1839). The  
British Library.  
38. Mohamad Herman Abdullah, Fadzli Adam, Indra Martian Permana, Fakhratu Naiman Muhad. (2025)  
Kafur and Champor in Islam, Malay and Chinese History, Journal of Islamic Civilisation 21 (1), 219-  
266.  
39. Muhammad W. S., Nurulwahidah F., Robiatul Adawiyah M. @ A. & Norzulaili M. G., Local Wisdom  
Regarding Kapur Barus (Cinnamomum Champora) According to the Perspective of Islam and 19th  
Century Malay Culture, Universiti Sains Islam Malaysia, Journal of Islamic Social Sciences and  
Humanities, VOL. 19 (OCT.) 2019: 76-90.  
40. Muhammad Naguib al-Attas. (1970). The mysticism of Hamzah Fansuri. Kuala Lumpur: University of  
Malaya Press.  
41. Nasha Rodziadi Khaw, Nazarudin Zainun & Mokhtar Saidin, Old Kedah: A Source of Indian  
Influence, Journal of Archaeology Malaysia 30 (2), 2017; 11-19.  
42. Nouha Stephan, “Le camphre dans les sources arabes et persanes,. Production et usages, in C. Guillot  
(ed.) Historie de Barus, Sumatra, Le site de Lobu Tuo, 1998.  
project.org/en/Dryobalanops_sumatrensis_(PROSEA). Accessed on 20 August 2025. Roderick P.  
Page 8737  
INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH AND INNOVATION IN SOCIAL SCIENCE (IJRISS)  
ISSN No. 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS | Volume IX Issue X October 2025  
(2014). Collection of Chinese references that may be related to the Barus Region (From the Tang  
Dynasty to the Ming Dynasty). In: Claude Guillot, Lobu Tua Early History of Barus. Jakarta: Yayasan  
Obor Indonesia.  
44. Royal  
Botanic  
Kew  
Gardens  
downloaded  
from  
45. Saipolbarin R., Nazri A., Zarima M. Z., Hairullfazli M. S & Mohd Zaki. A. R, Lexicographical and  
Semantic Analysis of the Word al-Kāfūr in the Quran, GEMA Online® Journal of Language Studies  
Volume 18(2), 2018.  
46. Stevenson, Edward Luther, (1932), The Geography by Claudius Ptolemy, New York.  
47. Syed Sulaiman, N. (1992), The Arab Navigation, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.  
48. Ṭarfah. ‘A. (2002). al-Dīwān. t.t.p.: Dār al-Kutub al-‘Ilmiyyah.  
49. Thuraya A. (2019). Aceh and Kedah plants in the Arab world based on textual accounts and classical  
records. In: Muhammad. N., Sohaimi A.A & Noriah M., Aceh Malaysia in literature, culture & media  
summaries, Banda Aceh: Ar-Raniry Press.  
50. Union  
for  
Conservation  
of  
Nature,  
accessed  
on  
20  
August  
2025  
from  
Page 8738