how long, which often correlates with the continued use of French or English. Algeria and Morocco, for
instance, spent over 40 years post-independence trying to “Arabize” education that had been in French; the
mixed success of those efforts is a legacy effect measurable in today’s bilingual proficiency rates. We can use
data like the percentage of people proficient in the ex-colonial language as a proxy (e.g. Francophone vs.
Anglophone penetration). Another factor is the linguistic demographics and minority languages historically
present: countries with significant non-Arabic native languages (like Sudan with Nubian, or Morocco with
Berber/Amazigh which is now an official language alongside Arabic) have a different dynamic than fully
Arabic-speaking populations. The presence of a strong second indigenous language can either dilute Arabic’s
dominance or, conversely, if that second language is also under pressure, Arabic might unify (each case
requires careful reading of indicators like linguistic diversity index, available via Ethnologue or UNESCO).
We also consider historical educational data: literacy rates in Arabic over time, the timeline of when mass
education in Arabic started (some Gulf states only established modern Arabic curricula mid-20th century;
earlier elites studied in English abroad). These historical patterns influence how resilient Arabic is in each
society’s psyche. Additionally, this dimension accounts for geospatial factors: for example, distance from the
traditional centers of Arabic literary production (Cairo, Damascus, Baghdad historically). Our previous model
quantified a “peripherality index” – the further a country from the Arab core, the more at risk, partly due to
closer interface with other linguistic spheres. While such a metric isn’t a standard global index, we use it
conceptually: e.g. Mauritania or the Comoros, being on the extreme edge, might get a flag in our analysis as
places where Arabic’s hold could be tenuous. Concretely, the Historical dimension in SPH-LENS might
incorporate data like: years since independence from non-Arab rule, official secondary languages recognized
(e.g. if French is co-official or formally used, as in Djibouti or Somali), and continuity of Arabic in
government/education (did a country break continuity by adopting another language for a significant period?
Morocco’s flip-flop between Arabic and French in science instruction is a case of historical back-and-forth that
affects generational competence in Arabic for scientific discourse).
Together, these three dimensions (S, P, H) form a holistic lens to examine Arabic language vitality. Each
dimension is not isolated; they interlink – hegemony (P) erodes linguistic capital (S), and both play out
differently given a nation’s history (H). By structuring our framework this way, we acknowledge that no single
metric can signal attrition risk, but a composite picture can. For instance, Tunisia might score moderately on
Sociolinguistic Capital (because many still speak Arabic natively and Tunisia has high Arabic literacy) but
poorer on Political (due to the strong role of French in higher domains) and its Historical legacy of French
education. Saudi Arabia might be the opposite: strong historical/core position and strong official status for
Arabic (Political) but facing socio-economic pressures (S) as it internationalizes and brings in English
curriculum in universities. SPH-LENS is designed to pick up such nuances, translating them into a
comparative index of “Arabic attrition risk”.
The SPH-LENS Framework: Indicators and Methodology
To transform the SPH theoretical model into a practical monitoring tool, we identify a set of quantifiable
indicators for each of the three dimensions (Socioeconomic, Political, Historical). These indicators are drawn
from existing global and regional datasets, ensuring that SPH-LENS can be populated with regularly updated,
publicly available information. In this section, we outline the core indicators under each dimension, justify
their significance, and describe how they collectively inform an early-warning index of Arabic language
attrition risk.
Socioeconomic Dimension (S): Measurable Signs of Linguistic Capital Erosion
Education Medium and Attainment in Arabic
One of the clearest indicators of Arabic’s practical vitality is its role in education. For each country, we
examine the language of instruction in secondary and tertiary education. Data from UNESCO Institute for
Statistics (UIS) and national education ministries often detail whether STEM subjects in secondary school are
taught in Arabic or a second language, and what the primary medium in universities is. For example, Algeria
and Syria use Arabic for most university programs (with some exceptions), whereas Qatar and the UAE use
English in many technical fields. A decreasing presence of Arabic as the medium of instruction, especially in