Future researchers could look into reasons behind false friends among students so that educators could tackle
this issue more efficiently by diving into the roots of the problem. Besides that, more words could be included
in studies apart from the 20 French words in this study to investigate more common false friends among
learners. Longitudinal study could also be implemented to observe if false friends errors decrease as learners
progress in their studies.
ACKNOWLEDGEMENTS
All authors contributed equally to the conception and design of the study.
REFERENCES
1. Abu Bakar, A. L., Esa, M. S., Ationg, R., & Jawing, E. (2021). The English Language In The Malaysian
Education System. International Journal of Education, Psychology and Counselling, 6 (43),22-130. DOI:
10.35631/IJEPC.643011
2. Abu-Rabiah, E. (2025). Semantic and Phonological Effects on L2 to L1 Translation: The Case of
Cognates, False Cognates, and Non-Cognate Translation Equivalents. Electronic Journal of Foreign
Language Teaching, 22(1), 25-40. https://doi.org/10.56040/eiar2212
3. Abu-Snoubar, T. K., Abumahfouz, A. M., Shboul, Y. I., Aldowkat, I. M., & Rahahleh, A.Z. (2024). A
linguistic investigation into false friends in Arabic and English: The students of Al-Balqa Applied
University as a model. Journal of Language Teaching and Research, 15(4), 1137-1143.
https://doi.org/10.17507/jltr.1504.11
4. Azieb, S., AL-Khanji, R., & Tarawneh, M. (2021). French-English cognates in the Jordanian foreign
language learning classroom: Friends or foes?. International Education Studies, 14(7), 72-79.
https://doi.org/10.5539/ies.v14n7p72
5. Burkholder, Michèle. (2015). Les faux-amis: Investigating lexico-semantic ambiguity across two
languages.
6. Carroll, S. E. (1992). On cognates. Interlanguage studies bulletin (Utrecht), 8(2), 93-119.
https://doi.org/10.1177/026765839200800201
7. Domínguez, P. J. C., & Nerlich, B. (2002). False friends: their origin and semantics in some selected
languages. Journal of Pragmatics, 1833–1849
8. Hoang, T. H., & Vo, L. H. (2023). Erreurs dues aux faux-amis et mesures pour les éviter : étude de cas des
étudiants d’anglais apprenant le français à l’École de Langues étrangères et d’Études internationales,
Université de Hué. In Actes 2 : Plurilinguisme et interculturel : Les défis de l’enseignement de la langue
française au 21ᵉ siècle (Fédération Internationale des Professeurs de Français).
9. Hussin, O. H. @, Mohamad, A. H., & Roslan, A. S. (2023). Language Awareness and its Importance in
French Language Learning among The Students at The Public Higher Educational Institutions in
Malaysia. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 13(8), 613 – 622.
http://dx.doi.org/10.6007/IJARBSS/v13-i8/18085
10. Khalil, V. A., Zurich, E., Flanagan, B., & Ogata, H. (2018). Learning false friends across contexts.
https://www.researchgate.net/publication/323655545
11. Laureanda, E.M (2024). False Friends: a study of the challenges for Italian
students.https://thesis.unipd.it/retrieve/a0f1b4de-fc35-400c-aff8-ed1b9609ca1d/Marini_Elena.pdf
12. Lengeling, M. M. (1996). True Friends and False Friends. Retrieved from
https://mextesol.net/journal/public/files/d198701424cf3e4cbc5a233cc9bbe30d.pdf#page=17
13. Pateşan, M., Balagiu, A., & Alibec, C. (2018). Visual Aids in Language Education. International
Conference Knowledge-Based Organization, 24(2), 356–361. https://doi.org/10.1515/kbo-2018-0115
14. Reid, J. T. (1948). 123 deceptive demons. Hispania, 31(3), 280-297. https://doi.org/10.2307/333038