structures social relations in classical Malay society. In contrast, the 2025 Learning Guide focuses on
emotional and narrative dimensions, illustrating how colour drives internal conflict and moral messaging. This
comparison affirms that colour symbolism cannot be interpreted monolithically; it must be analyzed through
multiple lenses—political, social, emotional, and cultural. Colour in classical texts thus emerges as a complex
polysemous phenomenon, reflecting not only literary aesthetics but also embedded systems of thought,
ideology, and cultural values.
Application of Prototype Theory in Semantic Analysis
Nor Hashimah Jalaluddin et al. (2021) applied Prototype Theory to the word alim in the DBP corpus, revealing
its expansion from religious scholarship to broader social meanings. The study demonstrates that semantic
evolution is cognitively and culturally motivated, with core meanings extending into peripheral domains
through shared experience and discourse.
Ain Nadhirah Mohd Shah and Rozaimah Rashidin (2021) extended this framework to tabloid media, analyzing
how terms related to sexual crime are shaped by dominant cultural prototypes. Their findings show that readers
interpret meaning through emotional and moral filters influenced by media framing. Collectively, these studies
validate Prototype Theory as a powerful tool for tracing semantic expansion across religious, cultural, and
media contexts in Malay.
Together, these studies illustrate the explanatory power of Prototype Theory in tracing semantic expansion
across domains from religious and cultural contexts to contemporary media discourse. Despite differing
corpora and analytical scopes, both studies affirm that meaning is fluid and contextually shaped through
linguistic experience and social interaction. Prototype Theory emerges as a significant cognitive semantic
approach for understanding polysemy and meaning dynamics in contemporary Malay language.
METHODOLOGY
This study employs a qualitative text analysis design to examine the semantic expansion of the primary colour
adjectives merah, biru, and kuning in classical Malay texts. The research is situated within the framework of
cognitive semantics, which views meaning as shaped by culturally shared human experience. Within this
paradigm, Prototype Theory provides the analytical foundation, emphasizing that lexical items exhibit graded
category structures with central and peripheral meanings that evolve through conceptual extensions influenced
by historical, social, and symbolic contexts. This framework enables the identification of semantic domains
such as emotion, social status, and cultural values, allowing for a nuanced interpretation of how classical
Malay language encodes symbolic meaning.
Data were sourced from the Malay Concordance Project (MCP), a comprehensive digital corpus encompassing
classical Malay prose and poetry. A total of 443 tokens of the target adjectives were identified across diverse
genres, including hikayat, historical chronicles, pantun, syair, and gurindam. The sampling strategy adopts a
corpus-driven lexical approach, ensuring authenticity and contextual validity by reflecting natural usage
patterns rather than constructed examples. This approach is consistent with established practices in Malay
corpus linguistics and has demonstrated reliability in previous semantic studies.
Data collection spanned three months and involved systematic keyword searches within the MCP database.
Extracted data were reorganized for semantic domain coding and prototype mapping. Contextual verification
between concordance lines and full-text views ensured analytical precision and integrity. This process aligns
with corpus-based best practices aimed at revealing culturally embedded semantic structures.
The data analysis combined quantitative description, corpus linguistic techniques, and cognitive semantic
interpretation. Each token was analyzed for frequency, syntactic environment, and semantic domain affiliation.
Prototype mapping distinguished core meanings from peripheral extensions, allowing structured interpretation
of semantic variation. Validity was ensured through content validation confirming contextual accuracy, while