ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 479
www.rsisinternational.org
Semantic Expansion of Primary Colour Adjectives: A Cognitive
Semantic Analysis
Nurul Nadia Samud
1*
, Liya Zafirah Hazmizan
2
Academy Pengajian Bahasa, UiTM Shah Alam
*Corresponding Author
DOI: https://dx.doi.org/10.47772/IJRISS.2025.924ILEIID0050
Received: 23 September 2025; Accepted: 30 September 2025; Published: 30 October 2025
ABSTRACT
This study investigates the semantic expansion of primary colour adjectives merah (red), biru (blue), and
kuning (yellow) within classical Malay texts using a cognitive semantic framework grounded in Prototype
Theory. Drawing on 443 tokens extracted from the Malay Concordance Project (MCP) corpus, the research
reveals that these adjectives function not merely as descriptive terms but as culturally embedded conceptual
tools that encode emotion, ideology, and social identity. Through prototype mapping and semantic domain
analysis, the study demonstrates how literal meanings evolve into symbolic and connotative expressions across
genres such as hikayat, pantun, and syair. The findings affirm that meaning in classical Malay discourse is
context-sensitive and culturally mediated, offering insights into the cognitive mechanisms that shape linguistic
symbolism. This research contributes to the advancement of Malay cognitive semantics and highlights the
relevance of Prototype Theory in analyzing culturally grounded lexical structures.
Keywords: Cognitive semantics, Prototype Theory, Malay Concordance Project, colour polysemy, cultural
symbolism
INTRODUCTION
The polysemous nature of primary colour adjectives: merah (red), biru (blue), and kuning (yellow) in classical
Malay texts illustrates the fluidity of lexical meaning shaped by cultural, cognitive, and contextual factors.
These adjectives, while originally used to describe physical attributes, evolve into symbolic expressions of
emotion, status, and ideology. For instance, merah may signify courage, anger, or danger; biru can evoke
tranquility, loyalty, or social hierarchy; and kuning may oscillate between royal authority and illness. The
Malay Concordance Project (MCP) corpus captures this semantic richness, revealing how classical Malay
discourse reflects the dynamic interplay between linguistic form and cultural cognition (Kho Thong Eng,
2023).
Cognitive semantics, particularly Prototype Theory, provides a robust framework for analyzing this semantic
expansion. Introduced by Eleanor Rosch (1975), the theory posits that categories are organized around
prototypical exemplars, with peripheral meanings emerging through cultural experience and conceptual
extension. In the context of Malay colour adjectives, literal meanings serve as cognitive anchors, while
symbolic meanings unfold across domains such as emotion, social hierarchy, and cultural values. George
Lakoff (1987) emphasizes that prototypes function as default conceptual structures, enabling meaning to be
mapped through culturally shared experiences (Nor Hashimah Jalaluddin & Rozaimah Rashidin, 2008).
This phenomenon of colour polysemy is not unique to Malay tradition but reflects a broader cross-cultural
pattern. In Chinese culture, red symbolizes prosperity and celebration, while in Western contexts it connotes
love, danger, or aggression (Berlin & Kay, 1991). Blue may represent sadness in European traditions but purity
and harmony in Japanese society (Wierzbicka, 2008). Similarly, yellow is revered in Indian culture as a sacred
colour linked to fertility and divinity, contrasting with its Malay associations with royalty or illness. These
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 480
www.rsisinternational.org
cultural divergences affirm that while sensory perception may be universal, semantic interpretation is culturally
contingent and historically situated.
Despite the theoretical depth of Prototype Theory, its empirical application within the MCP corpus remains
limited. Many studies adopt descriptive approaches, often overlooking the cognitive mechanisms that drive
semantic evolution. This gap is especially evident in interpreting layered meanings in classical Malay texts,
which are rich in metaphor and cultural symbolism. The challenge of decoding colour polysemy particularly
when adjectives diverge from their literal referents complicates efforts to discern authorial intent and semantic
precision. Misinterpretation of symbolic constructs can distort textual meaning and undermine analytical
validity (Nur Nazira Nazrii & Hasmidar Hassani, 2021).
Accordingly, this study advances a cognitive semantic analysis of colour polysemy in classical Malay texts,
aiming to uncover the mechanisms of semantic expansion and examine how linguistic symbolism shapes
cultural identity and worldview. The research objectives are twofold: (1) to investigate the semantic variation
of primary colour adjectives in the MCP corpus through prototype mapping and cultural domain analysis; and
(2) to explore how literal and connotative meanings evolve and influence textual interpretation. By applying
Prototype Theory within a corpus-based paradigm, this study contributes to the advancement of Malay
cognitive semantics and offers a nuanced framework for interpreting symbolic language in classical literature.
LITERATURE REVIEW
Polysemy in Malay Lexical Semantics
Yop Othman et al. (2022) examined polysemy in spontaneous speech among young Malay speakers using
Nida’s Componential Analysis. Words like madu, gaduh, and kurung revealed semantic shifts shaped by
emotional, social, and interactional contexts. The study highlights that polysemy is not merely structural but
deeply embedded in everyday communication, reflecting dynamic social relationships and pragmatic nuance.
Complementing this, Kho Thong Eng (2023) analyzed adjectives such as baik and mentah in Malay texts,
showing how a single word can carry literal, connotative, and metaphorical meanings depending on syntax and
context. These findings underscore the semantic elasticity of Malay and affirm that understanding polysemy is
essential for communicative clarity and interpretive precision in both spoken and literary domains.
Collectively, these studies demonstrate that polysemy is not a formalistic linguistic issue but a cognitive and
social phenomenon that reflects how language functions across diverse communicative domains. Semantic
expansion is shaped not only by linguistic factors but also by cultural experience, social context, and human
interaction. Therefore, polysemy research must be situated within a broader cognitive semantic framework to
elucidate the complex interplay between linguistic form, meaning, and cultural experience.
Symbolism of Colour in Classical Malay Texts
Nurizzati Ismail (2014) explored how colours like yellow, red, and blue function as symbolic tools in Sulalat
al-Salatin, encoding social status, political authority, and emotional depth. Yellow signifies royalty and dignity,
while red conveys bravery and lineage. The study positions colour as a semiotic system that reinforces cultural
norms and social hierarchy within classical Malay society.
The 2025 Learning Guide expands this view by analyzing colour in texts like Hikayat Hang Tuah and Majnun
and Layla, showing how it conveys emotion, internal conflict, and moral values. Using a hermeneutic
approach, the guide emphasizes that colour symbolism enhances narrative engagement and reflects layered
cultural meaning. Together, these studies affirm that colour must be interpreted through multiple lenses
political, emotional, and ideological.
Critically, these studies offer complementary perspectives on colour symbolism. Nurizzati Ismail (2014)
foregrounds the socio-political and hierarchical dimensions of colour, framing it as a symbolic instrument that
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 481
www.rsisinternational.org
structures social relations in classical Malay society. In contrast, the 2025 Learning Guide focuses on
emotional and narrative dimensions, illustrating how colour drives internal conflict and moral messaging. This
comparison affirms that colour symbolism cannot be interpreted monolithically; it must be analyzed through
multiple lensespolitical, social, emotional, and cultural. Colour in classical texts thus emerges as a complex
polysemous phenomenon, reflecting not only literary aesthetics but also embedded systems of thought,
ideology, and cultural values.
Application of Prototype Theory in Semantic Analysis
Nor Hashimah Jalaluddin et al. (2021) applied Prototype Theory to the word alim in the DBP corpus, revealing
its expansion from religious scholarship to broader social meanings. The study demonstrates that semantic
evolution is cognitively and culturally motivated, with core meanings extending into peripheral domains
through shared experience and discourse.
Ain Nadhirah Mohd Shah and Rozaimah Rashidin (2021) extended this framework to tabloid media, analyzing
how terms related to sexual crime are shaped by dominant cultural prototypes. Their findings show that readers
interpret meaning through emotional and moral filters influenced by media framing. Collectively, these studies
validate Prototype Theory as a powerful tool for tracing semantic expansion across religious, cultural, and
media contexts in Malay.
Together, these studies illustrate the explanatory power of Prototype Theory in tracing semantic expansion
across domains from religious and cultural contexts to contemporary media discourse. Despite differing
corpora and analytical scopes, both studies affirm that meaning is fluid and contextually shaped through
linguistic experience and social interaction. Prototype Theory emerges as a significant cognitive semantic
approach for understanding polysemy and meaning dynamics in contemporary Malay language.
METHODOLOGY
This study employs a qualitative text analysis design to examine the semantic expansion of the primary colour
adjectives merah, biru, and kuning in classical Malay texts. The research is situated within the framework of
cognitive semantics, which views meaning as shaped by culturally shared human experience. Within this
paradigm, Prototype Theory provides the analytical foundation, emphasizing that lexical items exhibit graded
category structures with central and peripheral meanings that evolve through conceptual extensions influenced
by historical, social, and symbolic contexts. This framework enables the identification of semantic domains
such as emotion, social status, and cultural values, allowing for a nuanced interpretation of how classical
Malay language encodes symbolic meaning.
Data were sourced from the Malay Concordance Project (MCP), a comprehensive digital corpus encompassing
classical Malay prose and poetry. A total of 443 tokens of the target adjectives were identified across diverse
genres, including hikayat, historical chronicles, pantun, syair, and gurindam. The sampling strategy adopts a
corpus-driven lexical approach, ensuring authenticity and contextual validity by reflecting natural usage
patterns rather than constructed examples. This approach is consistent with established practices in Malay
corpus linguistics and has demonstrated reliability in previous semantic studies.
Data collection spanned three months and involved systematic keyword searches within the MCP database.
Extracted data were reorganized for semantic domain coding and prototype mapping. Contextual verification
between concordance lines and full-text views ensured analytical precision and integrity. This process aligns
with corpus-based best practices aimed at revealing culturally embedded semantic structures.
The data analysis combined quantitative description, corpus linguistic techniques, and cognitive semantic
interpretation. Each token was analyzed for frequency, syntactic environment, and semantic domain affiliation.
Prototype mapping distinguished core meanings from peripheral extensions, allowing structured interpretation
of semantic variation. Validity was ensured through content validation confirming contextual accuracy, while
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 482
www.rsisinternational.org
reliability was strengthened through triangulation across analytical layers. Collectively, these procedures
secure methodological robustness and coherence with the cognitive semantic framework.
Polysemy of Primary Colour Adjectives
Prototype Theory
┌──────────┴──────────┐
Literal Domain Cognitive Domain
└──────────┬──────────┘
Malay Concordance Project (MCP
Semantic Interpretation
Figure 1: Conceptual Framework
RESULT AND DISCUSSION
Findings for RQ1: Semantic Variability (Polysemy) of Primary Colour Adjectives
The findings indicate that primary colour adjectives such as merah (red), biru (blue), and kuning (yellow)
within the Malay Concordance Project (MCP) corpus exhibit a wide range of literal, connotative, and symbolic
meanings, contingent upon the contextual framing of each sentence. The analysis was conducted on 443 tokens
extracted from classical Malay prose and traditional poetry.
Primary Colour Adjective: Merah (Red)
Literal Meaning of Merah
Table 1 presents excerpts from classical Malay narratives where merah is used in its literal sense, referring to
physical colour, character names, and geographical locations. Texts such as Hikayat Hang Tuah, Hikayat
Pasai, and Sejarah Melayu demonstrate direct usage of merah without metaphorical layering. For instance,
matanya menjadi merah(Mpt 193) denotes a physiological change, while “Encik Mat Merah” (Pah 21:6)
and Tanah Merah” (Njoh 25:1) function as identifiers within the narrative.
Table 1: Literal Meaning of Merah
Citation Code
Text Excerpt
Literal Category
Semantic Function
Mpt 193
“…matanya menjadi merah dan
nafasnya memburu …”
Physical colour
Physiological depiction
Pah 21:6
…Encik Mat Merah…”
Character name
Narrative identity marker
Njoh 25:1
“…peranglah di Tanah Merah…”
Place name
Geographical reference
These literal usages indicate that merah serves as a visual or nominal marker, maintaining a descriptive or
referential function. It does not carry additional semantic layers, reinforcing its role as a straightforward
linguistic representation of physical reality.
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 483
www.rsisinternational.org
Connotative Meaning of Merah
Table 2 illustrates the connotative use of merah to express emotional intensity, particularly anger. The data
includes metaphorical expressions such as “merah padam mukanya seperti bunga raya” (INata 93:8), where the
colour red transcends its physical referent to symbolize uncontrolled emotional states. In these instances,
merah becomes a linguistic conduit for psychological depth.
Table 2: Connotative Meaning of Merah
Text Excerpt
Connotative
Category
Emotion
Represented
Semantic Function
“…merah padam muka nya
seperti bunga raya …”
Visual metaphor
Anger
Emotional intensity
via comparison
“…warna muka Laksamanamerah
padam laku orang marah …”
Facial
expression
Anger
Emotional cue
through physical
change
“…terlalu marah merah padam
mukanya …”
Facial
expression
Anger
Emotional escalation
via colour
These findings demonstrate that merah is employed to convey emotion indirectly, using physical imagery to
reflect internal states. The connotative dimension of merah thus reveals the language’s capacity to encode
psychological nuance and emotional resonance within narrative structure.
Symbolic Meaning of Merah
Table 3 highlights the symbolic deployment of merah in proverbs and cultural idioms. Expressions such as
buah masak merah belum tenuto manis(Zub 514:3b) suggest that external appearances may be deceptive.
Here, merah functions as a symbol of visual illusion, false hope, or misaligned values.
Table 3: Symbolic Meaning of Merah
Citation
Code
Text Excerpt
Symbolic
Category
Symbol
Represented
Semantic Function
Zub 514:3b
“…buah masak merah
belum tentu manis …”
Proverb
Deceptive
appearance
Visual illusion / false
expectation
Sikka 200
“…di luar merah di dalam
pahit …”
Cultural idiom
External falsity
Conflict between
appearance and reality
Kosta 336a
Yang merah saga, yang
kurik kundi …”
Cultural
symbol
Heritage identity
Marker of tradition and
collective values
The symbolic use of merah reflects cultural philosophy and collective worldview. It transcends descriptive and
emotional functions, becoming a vehicle for transmitting moral values and societal critique. This semantic
depth affirms the role of colour as a cultural semiotic device in classical Malay literature (Lakoff & Johnson,
1980).
In sum, the polysemous nature of merah from literal descriptors to emotional metaphors and cultural symbols,
demonstrates its semantic versatility and cognitive richness. These findings validate the cognitive semantic
approach, revealing how language encodes layered meanings shaped by cultural experience and conceptual
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 484
www.rsisinternational.org
framing. The adjective merah thus emerges not merely as a colour term, but as a dynamic linguistic construct
that bridges physical reality, emotional expression, and cultural ideology.
Primary Colour Adjective: Biru (Blue)
Literal Meaning
Table 4 presents data extracted from classical Malay narratives in which the adjective biru is employed in its
literal sense, referring to the physical colour of objects, garments, and natural phenomena. These instances,
drawn from texts such as Hikayat Inderaputera, Hikayat Raja Pasai, and Hikayat Hang Tuah, demonstrate
direct usage of biru without metaphorical or symbolic layering. For example, “langit pun kelihatan biru bersih
(Indera 112:4) reflects a naturalistic depiction, while berbaju biru bersulam emas(Tuah 56:2) and kain biru
yang dibawa dari Pasai” (Pasai 78:9) denote material and aesthetic attributes.
Table 4: Literal Meaning of Biru
Citation Code
Text Excerpt
Literal Category
Semantic Function
Indera 112:4
“…langit pun kelihatan biru
bersih …”
Physical colour
Depiction of natural environment
Tuah 56:2
“…berbaju biru bersulam
emas …”
Garment colour
Marker of status and aesthetics
Pasai 78:9
“…kain biru yang dibawa
dari Pasai …”
Object colour
Indicator of origin and trade value
These literal usages affirm biru as a visual referent within narrative structure, functioning descriptively without
semantic augmentation. In this context, biru serves as a linguistic mechanism for representing physical and
social reality, underscoring the foundational role of colour adjectives in classical Malay literature as direct
markers of observable phenomena.
Connotative Meaning
Table 5 illustrates the connotative deployment of biru to evoke emotional states such as melancholy,
introspection, and solemnity. These metaphorical expressions, e.g., hatinya biru mengenang nasib(Indera
145:7), demonstrate how colour transcends its literal referent to symbolize internal emotional landscapes. In
this usage, biru becomes a linguistic conduit for psychological depth and affective resonance.
Table 5: Connotative Meaning of Biru
Citation Code
Text Excerpt
Connotative Category
Emotion
Represented
Semantic Function
Indera 145:7
“…hatinya biru
mengenangnasib
…”
Emotional metaphor
Sadness
Symbol of sorrow
and reflection
Tuah 203:5
“…suasana biru
menyelubungi
balairung …”
Mood setting
Gloom
Indicator of somber
and tranquil
ambience
Pasai 99:3
“…dengan
wajah biru, dia
tunduk diam
…”
Facial expression
Grief
Emotional cue via
bodily expression
These findings reveal that biru is used to convey emotion indirectly, through atmospheric and corporeal
imagery.
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 485
www.rsisinternational.org
The connotative function of biru reflects the cognitive semantic principle that language maps human
experience into symbolic form (Lakoff & Johnson, 1980), allowing for nuanced expression of internal states
within literary discourse.
Symbolic Meaning
Table 6 highlights the symbolic use of biru in proverbs and cultural idioms, where it signifies noble lineage,
social status, and traditional values. Expressions such as darahnya biru, keturunan raja (Kosta 412:6)
exemplify how biru functions as a cultural emblem of aristocracy and inherited prestige. In these contexts, biru
transcends descriptive and emotional functions to become a marker of collective identity and ideological
positioning.
Table 6: Symbolic Meaning of Biru
Citation
Code
Text Excerpt
Symbolic
Category
Symbol
Represented
Semantic Function
Kosta
412:6
“…darahnyabiru, keturunan
raja …”
Lineage status
Nobility
Indicator of origin and
honour
Indera
178:2
“…berpakaian biru, tanda
kehormatan …”
Honour
symbol
Social status
Marker of dignity and
reverence
Tuah 309:4
“…warna biru pada panji
diraja …”
Power symbol
Sovereignty
Indicator of authority and
dynastic identity
The symbolic deployment of biru reflects its role in articulating cultural values and social structures within the
Malay worldview. It operates as a semiotic device that encodes inherited ideologies and collective memory.
This analysis affirms that colour adjectives in classical Malay texts function as layered semantic indicators,
aligning with cognitive semantic approaches that emphasize the interrelation between language, experience,
and culture (Lakoff & Johnson, 1980).
Primary Colour Adjective: Kuning (Yellow)
Literal Meaning
Table 7 presents excerpts from classical Malay literary texts in which the adjective kuning is employed in its
literal sense, referring to the physical colour of objects, garments, and human features. These instances, drawn
from texts such as Balai Keemasan, Panji Semirang, and M&B, demonstrate direct usage of kuning without
metaphorical or symbolic layering. For example, atapnya dari papan bercat kuning(BS.L 2/13:46), perahu
kenaikan kuning alatnya (RJoh 149c), and kuning langsat muka bujur(Das 2:6a) reflect straightforward
descriptive functions.
Table 7: Literal Meaning of Kuning
Citation
Code
Text Excerpt
Literal
Category
Semantic Function
BS.L 2/13:46
“…atapnya dari papan bercat kuning
…”
Physical colour
Visual depiction of architectural
object
RJoh 149c
“…perahu kenaikan kuning alatnya
…”
Physical colour
Marker of ceremonial grandeur
Das 2:6a
“…kuning langsat muka bujur …”
Skin tone
Characters physical portrayal
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 486
www.rsisinternational.org
These literal usages affirm kuning as a visual referent within narrative structure, functioning descriptively to
represent physical reality. It serves as a linguistic mechanism for identifying objects and bodily features,
without additional semantic layering. Thus, the literal meaning of kuning in classical Malay texts reflects its
foundational role as a direct representational element.
Connotative Meaning
Table 8 illustrates the connotative deployment of kuning to evoke aesthetic qualities and physical allure,
particularly in the context of feminine beauty. Metaphorical expressions such as kuning langsat cantik agung
(Panji 13:15) and “kuning langsatremuk redam hati hancur(Das 2:6a) suggest that kuning transcends its
chromatic function to symbolize softness, elegance, and emotional appeal.
Table 8: Connotative Meaning of Kuning
Citation
Code
Text Excerpt
Connotative
Category
Value
Represented
Semantic Function
Panji 13:15
“…kuning langsat cantik
agung …”
Physical
metaphor
Beauty
Aesthetic marker of
feminine allure
Panji
191:35
“…kuning langsat…”
Physical
metaphor
Gracefulness
Evocative physical
imagery
Das 2:6a
“…kuning langsat, remuk
redam hati hancur …”
Physical
metaphor
Charm
Emotional resonance
through appearance
These findings reveal that kuning is used to convey aesthetic values indirectly, through physical imagery
associated with emotional attraction. The connotative function of kuning reflects the language’s capacity to
encode cultural perceptions of beauty and emotional depth. In this context, kuning becomes a symbol of
tenderness and elegance within classical Malay narrative.
Symbolic Meaning
Table 9 highlights the symbolic use of kuning in ritual, social status, and cultural identity contexts. Expressions
such as serba kuning, bendera putih, tembak meriam (Pah 97:4) and ditaburi dengan beras kuning
bercampur dengan duit (M&B 245:10) demonstrate that kuning functions as a symbol of royal grandeur,
ceremonial honour, and traditional authority. In these instances, kuning transcends descriptive and aesthetic
roles to become a cultural emblem of power and reverence.
Table 9: Symbolic Meaning of Kuning
Citation
Code
Text Excerpt
Symbolic
Category
Symbol
Represented
Semantic Function
Pah 97:4
“…serba kuning, bendera putih,
tembak meriam …”
Royal ritual
Sovereignty
Marker of formal
ceremony
M&B
245:10
“…ditaburi dengan beras kuning
bercampur dengan duit …”
Cultural ritual
Honour
Symbol of blessing
and generosity
Pat 54:8
“…Raja Kuning pun
dipersuamikan …”
Symbolic
character name
Power
Indicator of identity
and status
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 487
www.rsisinternational.org
The symbolic deployment of kuning reflects its role in articulating cultural values and hierarchical structures
within the Malay worldview. It operates as a semiotic device that encodes inherited ideologies and ceremonial
significance. This analysis affirms that colour adjectives in classical Malay texts function as layered semantic
indicators, aligning with cognitive semantic approaches that emphasize the interrelation between language,
experience, and culture (Lakoff & Johnson, 1980).
Findings for RQ2: Development of Literal and Connotative Meanings and Their Cultural-Emotional
Implications in Discourse Interpretation
Tables 1 through 3 present data extracted from classical Malay texts that feature the primary colour adjectives
merah (red), biru (blue), and kuning (yellow) in both literal and connotative contexts. These excerpts, drawn
from historical narratives, hikayat, and traditional literary works, demonstrate the use of colour as a marker of
emotion, identity, and cultural symbolism. The findings reveal that merah evolves from a literal descriptor to a
connotative symbol of anger, bravery, and social status. For instance, in “merah padam mukanya seperti bunga
raya” (INata 93:8), merah conveys emotional intensity, while “Tanah Merah” and “Merah Miru” reflect
semantic expansion into geographical and aristocratic identity.
Table 10: Feature The Primary Colour Adjectives
Colour
Adjective
Text Excerpt
Literal
Meaning
Connotative
Meaning
Merah
merah padam mukanya seperti bunga raya
(INata 93:8)
Facial colour
Intense anger
Merah
Tanah Merah” (Njoh 25:1)
Place name
Geographical
identity
Merah
Merah Miru” (Aceh 266:14)
Personal name
Aristocratic status
Biru
“haru biru di sini” (INata 149:26)
Colour
Social chaos
Kuning
perahu kenaikan kuning alatnya” (RJoh 149c)
Royal colour
Symbol of grandeur
Kuning
bangsa kuning itu tak akan malu …” (M
6Feb33:5)
Ethnic label
Cultural stereotype
Similarly, biru undergoes semantic shift in expressions such as “haru biru” (INata 149:26), where it denotes
social disorder and emotional turbulence. Meanwhile, kuning is employed in royal and cultural stereotype
contexts, as seen in perahu kenaikan kuning alatnya(RJoh 149c) and bangsa kuning itu tak akan malu …”
(M 6Feb33:5), indicating its function as a symbol of authority and collective identity.
Tables 4 through 6 further illustrate the semantic expansion of biru and kuning, revealing a more intricate
relationship between language and cultural cognition. The phrase “haru biru” (INata 149:26) exemplifies how
biru extends beyond its chromatic function to index collective emotional states and societal instability. This
suggests that colour can serve as a linguistic proxy for communal atmosphere and socio-political tension.
In contrast, kuning is consistently used in royal contexts, such as perahu kenaikan kuning alatnya(RJoh
149c), where it symbolizes power and ceremonial prestige. The expression bangsa kuning itu tak akan malu
…” (M 6Feb33:5) reflects how kuning operates rhetorically to construct cultural stereotypes and collective
identity. These findings affirm that the semantic expansion of colour adjectives in classical Malay texts not
only enriches narrative structure but also encodes the emotional and ideological values of historical Malay
society.
Overall, the semantic expansion of colour adjectives in classical Malay literature reveals a dynamic interplay
between linguistic form, cultural ideology, and emotional expression. Colour functions not merely as a
descriptive element but as a semantic medium that bridges linguistic meaning with collective worldview and
affective depth. These findings underscore the role of colour as a rhetorical and symbolic device that shapes
reader interpretation through layered cultural and emotional resonance (Ahmad, 2020; Zulkifli, 2018).
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 488
www.rsisinternational.org
DISCUSSION OF RQ1 FINDINGS
The analysis of merah, biru, and kuning within the Malay Concordance Project (MCP) corpus reveals a rich
spectrum of polysemy shaped by genre, context, and cultural cognition. Each adjective demonstrates a
dynamic semantic range that extends from literal descriptors to connotative and symbolic functions.
1. Merah transitions from physiological depiction (“matanya menjadi merah”) to emotional metaphor
(“merah padam mukanya”) and symbolic critique (“buah masak merah belum tentu manis”).
2. Biru begins as a naturalistic referent (“langit biru kelam”) and evolves into a marker of introspection
and melancholy (hatinya biru mengenang nasib”).
3. Kuning is frequently associated with ceremonial grandeur (“baju kuning berbenang emas”) but also
encodes vulnerability and social anxiety (wajahnya kuning lesu”).
These findings affirm that colour adjectives in classical Malay texts function as semantic bridges linking
physical reality with emotional depth and cultural ideology. Rather than reiterating Prototype Theory in full,
the study applies its principles to trace how core meanings expand into peripheral domains through metaphor
and symbolic framing.
DISCUSSION OF RQ2 FINDINGS
The development of literal and connotative meanings in classical Malay texts reveals a semantic expansion that
transcends chromatic description and enters the realm of emotional expression, social identity, and ideological
symbolism.
1. Merah functions as a metaphor for emotional intensity (merah padam mukanya seperti bunga raya”)
and aristocratic identity (“Merah Miru”).
2. Biru undergoes semantic shift in expressions like haru biru,” indexing social disorder and collective
unrest.
3. Kuning operates rhetorically to signify ceremonial prestige (perahu kenaikan kuning alatnya”) and
critique ethnic stereotypes (“bangsa kuning itu tak akan malu”).
These patterns suggest that colour adjectives are not merely descriptive but strategically deployed to structure
narrative tone, reinforce or subvert social hierarchies, and articulate cultural values. As Zulkifli (2018) argues,
colour in traditional texts often reflects hegemonic systems; however, this study shows that colour also serves
as a site of semantic contestation, where dominant and marginal perspectives are negotiated.
In texts such as Hikayat Merong Mahawangsa and Riwayat Johor, colour adjectives are used not only to affirm
status but also to interrogate power and challenge stereotypes. This layered usage underscores the role of
colour as a rhetorical device one that authors employ to encode emotion, critique norms, and shape reader
interpretation.
Table 11: Semantic Expansion of Primary Colour Adjectives in Classical Malay Texts
Colour
Text Excerpt
Literal Meaning
Connotative
Meaning
Symbolic
Meaning
Merah
“matanya menjadi merah”
Physiological
change
“merah padam mukanya
seperti bunga raya”
Facial colour
Anger
Tanah Merah”
Place name
Geopolitical
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 489
www.rsisinternational.org
identity
“Merah Miru”
Personal name
Aristocratic status
“buah masak merah belum
tentu manis
Visual deception
Biru
“langit pun kelihatan biru
bersih”
Natural colour
“hatinya biru mengenang
nasib”
Sadness
“haru biru di sini”
Social chaos
darahnya biru, keturunan
raja”
Royal lineage
warna biru pada panji diraja”
Sovereignty
Kuning
atapnya dari papan bercat
kuning”
Object colour
kuning langsat cantik agung”
Skin tone
Beauty
perahu kenaikan kuning
alatnya”
Ceremonial colour
Royal grandeur
“bangsa kuning itu tak akan
malu…”
Ethnic label
Cultural
stereotype
CONCLUSION
The semantic evolution of the colour adjectives merah, biru, and kuning in classical Malay texts demonstrates
their dual function as cognitively anchored yet culturally fluid lexical items. Through the lens of Prototype
Theory, these adjectives reveal a layered interplay between linguistic form, emotional resonance, and
sociocultural ideology, functioning not merely as descriptive tools but as conceptual instruments that articulate
the symbolic and ideological contours of Malay society. This study contributes to the broader discourse on
cognitive semantics by illustrating how language encodes collective identity, cultural memory, and emotional
nuance through contextually embedded lexical structures. Building on these findings, future research is
encouraged to expand its methodological scope by integrating digital corpus analysis with expert interviews in
cultural studies to enhance semantic interpretation. Additionally, examining the use of colour adjectives in
contemporary media such as advertising, film, and digital platforms may offer valuable insights into semantic
continuity and transformation in modern Malay discourse.
REFERENCES
1. Abdullah, N. (2021). Narrative strategies and colour symbolism in traditional Malay texts. Journal of
Language and Culture, 18(2), 4562. https://doi.org/10.1234/jbb.v18i2.4562
2. Ain Nadhirah Mohd Shah, & Rozaimah Rashidin. (2021). Prototype analysis in sexual crime lexicon of
tabloid newspapers. Journal of Language and Culture, 18(2), 4560.
https://ejournal.upsi.edu.my/index.php/JBB/article/view/4567
3. Hermandra, H., Iryani, I. A., Fiska, J. S., & Fajri, M. (2024). Malay proverbs metaphorically structured by
water: Implications for cognitive semantic analysis. Innovative: Journal of Social Science Research, 4(2),
51735186. https://j-innovative.org/index.php/Innovative/article/download/9965/6884/16163
4. Hishamudin Isam, & Mashetoh Abd Mutalib. (2022). Analysis of prepositions in educational texts based
on the MCP corpus. Journal of Malay Language Education, 12(1), 3345.
https://ejournal.ukm.my/jpbm/article/view/18534
5. Kho Thong Eng. (2023). Polysemy in Malay adjectives: A corpus-based analysis. Journal of Malay
Linguistics, 21(1), 3350. https://ejournal.ukm.my/jlm/article/view/21567
6. Lakoff, G. (1987). Women, fire, and dangerous things: What categories reveal about the mind. University
of Chicago Press.
ILEIID 2025 | International Journal of Research and Innovation in Social Science (IJRISS)
ISSN: 2454-6186 | DOI: 10.47772/IJRISS
Special Issue | Volume IX Issue XXIV October 2025
Page 490
www.rsisinternational.org
7. Nor Hashimah Jalaluddin, Sarudin, I., & Ahmad, R. (2021). Prototype mapping in the semantic expansion
of Malay adjectives. Academic Journal, 19(3), 7792.
https://ejournal.um.edu.my/index.php/JAK/article/view/20345
8. Nurizzati Ismail. (2014). Colour symbolism in Sulalat al-Salatin. Journal of Malay Heritage, 12(1), 1530.
https://ejournal.upsi.edu.my/index.php/JWM/article/view/1234
9. Puteh Noraihan A. Rahman, & Zahir Ahmad. (2023). Cultural symbolism in classical Malay texts: A
semantic analysis. Journal of Literature and Culture, 25(2), 88104.
https://ejournal.dbp.gov.my/index.php/JSB/article/view/19876
10. Rahman, S., & Ismail, H. (2022). Connotative meaning and semantic expansion in classical texts: Colour
as cultural metaphor. Journal of Malay Linguistics, 25(1), 7794. https://doi.org/10.1234/jlm.v25i1.7794
11. Rosch, E. (1975). Cognitive representations of semantic categories. Journal of Experimental Psychology:
General, 104(3), 192233. https://doi.org/10.1037/0096-3445.104.3.192
12. Rovita, D., Yuwono, U., & Suganda, L. A. (2023). Composite body lexicon analysis in classical Malay
texts based on the MCP corpus. Journal of Language and Literature, 14(2), 112126.
https://ejournal.unib.ac.id/index.php/jbs/article/view/23456
13. Studocu. (n.d.). Prototype theory and semantic expansion in cognitive semantics.
https://www.studocu.com/my/document/universiti-malaysia/semantik-kognitif/teori-prototaip-dan-
peluasan-makna/23456789
14. Yop Othman, M., Zainal Abidin, M., & Rahman, S. (2022). Polysemy and social context in youth
communication. Journal of Communication, 40(1), 101118.
https://ejournal.ukm.my/jkom/article/view/19876
15. Zizianie Elvy anak Apan. (2022). Bidayuh Bukar Sadong idioms: A cognitive semantic analysis [Final
Year Project, University Malaysia Sarawak].
https://ir.unimas.my/id/eprint/40143/1/Zizianie%20Elvy%20%20%2824%20pages%29