Metaphor in Pop-Up Swahili Sayings: Is it a New Meaning or a New Idea?

Authors

Rose Sekile

Catholic University of Mbeya (Tanzania)

Article Information

DOI: 10.51244/IJRSI.2025.120800139

Subject Category: Literature

Volume/Issue: 12/8 | Page No: 1590-1599

Publication Timeline

Submitted: 2025-08-08

Accepted: 2025-08-15

Published: 2025-09-15

Abstract

This article examines metaphors in Swahili Language Pop-up Sayings. This research involves both field and library work. Primary data was collected in Mbeya region. The researcher used interviews and careful observation to gather primary data. The sample was chosen based on specific characteristics to ensure accurate data; the selection focused on speakers and experts in the Swahili language. The study was guided by specific objectives including to identify new sayings within the Swahili community, especially in the Mbeya region. To achieve this, the researcher collected various sayings used in politics, economics, society, technology, and culture. The second objective was to identify metaphors in the collected sayings, determining if they represent new meanings or ideas. The assumption was that the emergence of sayings is not new, as sayings have always existed and drive communication. This study aimed to identify metaphors using the theory of Metaphor Essays by Lakoff and Johnson (1980). Results indicate that the meanings of pop-up sayings are neither new nor represent new ideas, but are new words used in different contexts. The metaphors in these sayings result from violations of semantic meanings during their formation. This article suggests that society, regardless of age, status, or gender, should accept language changes, as resisting time and linguistic evolution is futile; ultimately, language’s primary role is communication.

Keywords

Metaphor, Pop-up,Swahili Sayings, New Meaning and New Idea.

Downloads

References

1. Black, M. (1993). More about metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and thought (pp. 19–41). Cambridge University Press. [Google Scholar] [Crossref]

2. Dundes, A. (1977). Who are the folk?In W. Bascom (Ed.), Frontiers of folklore (pp. 17–35). Westview Press. [Google Scholar] [Crossref]

3. Gaichu, M. N. (2016). An investigation of conceptual metaphors in Swahili proverbs: A cognitive linguistic perspective. Unpublished Thesis, University of Nairobi. [Google Scholar] [Crossref]

4. Gibbs, R. W. (1994). The poetics of mind: Figurative thought, language and understanding. Cambridge University Press. [Google Scholar] [Crossref]

5. Gichuru, M. T. (2020). Semantic shift in Swahili lexical items: A comparative analysis of classical and modern usage. Doctoral dissertation, Kenyatta University. [Google Scholar] [Crossref]

6. Kezilahabi, E. (1988). Ideological and material problems in the production of Swahili literary works. Kiswahili, 55(1), 36–44. [Google Scholar] [Crossref]

7. Kezilahabi, E. (1995). Politics, technology and the development of Swahili literature. Kioo cha Lugha, 1, 56–60. [Google Scholar] [Crossref]

8. King’ei, K., &Ndalu, A. (2007). Dictionary of Idioms (New edition). East African Educational Publishers. [Google Scholar] [Crossref]

9. Kipacha, A. (2014). Idioms in automotive language: New wine? Swahili Forum, 21, 104–121. [Google Scholar] [Crossref]

10. Kipacha, A., & Jilala, H. (2021). Swahili language styles education. Daudi Publishers. [Google Scholar] [Crossref]

11. Kitundu, G. J., &Malangwa, P. S. (2020). Meaning construction in Swahili metaphors and similes. Kioo cha Lugha, 17(1). [Google Scholar] [Crossref]

12. Kobia, J. M. (2008). Metaphors on HIV/AIDS discourse among Oluluyia speakers of Western Kenya. Critical Approaches to Discourse Analysis across Disciplines (CADAAD), 2(2), 48–66. http://cadaad.org/ejournal [Google Scholar] [Crossref]

13. Kyabalishanga, F. H. (2018). An examination of the roles of Haya proverbs (Unpublished master’s thesis). Open University of Tanzania. [Google Scholar] [Crossref]

14. Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago Press. [Google Scholar] [Crossref]

15. Lakoff, G., & Johnson, M. (1999). Philosophy in the flesh: The embodied mind and its challenge to Western thought. Cambridge University Press. [Google Scholar] [Crossref]

16. Leech, G. (1969). A linguistic guide to English poetry. Edward Arnold Publishers Ltd. [Google Scholar] [Crossref]

17. Litovkina, A. (2011). Sexuality in Anglo-American anti-proverbs. In M. Dynel (Ed.), The pragmatics of humour across discourse domains (pp. 191–214). John Benjamins. [Google Scholar] [Crossref]

18. Mnenuka, A. (2012). Proverbs and idioms in digital social media. Kiswahili, 75, 75–103. [Google Scholar] [Crossref]

19. Mulokozi, M. (1996). Swahili literature. Open University of Tanzania.Muna, E. O. (2017). Motion verbs in Standard Swahili (Master’s thesis). The University of Nairobi. [Google Scholar] [Crossref]

20. Mwita, L. M., & Malangwa, P. S. (2019). Semantics. Longhorn Publishers PLC. [Google Scholar] [Crossref]

21. Okemwa, M. K. (2017). The contribution of oral literature to written literature: Case study of “Mafuta” (1984) and “Walenisi” (1995) (Master’s thesis). Kenyatta University. [Google Scholar] [Crossref]

22. Omari, S. (2011). Poetics of daladala: The case of HIV/AIDS dialogue in daladala ticket slogans. Kiswahili, 74, 78–93. [Google Scholar] [Crossref]

23. Onish, &Morphy, G. (1993). Metaphoric reference: When metaphors are not understood as easily as a literal expression, memory and cognition (Master’s dissertation). [Google Scholar] [Crossref]

24. Skuni, M. M. (2018). An investigation into how Standard Swahili idioms hinder effective communication among non-native speakers (Master’s thesis). Open University of Tanzania. [Google Scholar] [Crossref]

25. Wamitila, K. W. (2003). Dictionary of literature: Terminology and theory. Focus Books. [Google Scholar] [Crossref]

26. Wamitila, K. W. (2008). The treasury of literature: Foundations of literary analysis. Vide-Muwa. [Google Scholar] [Crossref]

27. A quick check of missing or inconsistent bibliography details I noticed: [Google Scholar] [Crossref]

28. Onish & Morphy, G. (1993) – Listed in text, but the reference says “Master’s dissertation” without institution or full title. Needs clarification. [Google Scholar] [Crossref]

29. Dundes (1977) – Citation in text okay, but reference formatting inconsistent (“Who are the folk?In…” has missing space). [Google Scholar] [Crossref]

30. Mulokozi (1996) – Book reference missing city/publisher details. [Google Scholar] [Crossref]

31. Gaichu (2016) – “Unpublished Thesis” — needs institution location. [Google Scholar] [Crossref]

32. Kitundu & Malangwa (2020) – Journal title Kioo cha Lugha should have volume(issue) pages. [Google Scholar] [Crossref]

33. Onish and Murphy – In text says “Onish and Murphy” but reference says “Onish, & Morphy.” Possible spelling error. [Google Scholar] [Crossref]

Metrics

Views & Downloads

Similar Articles