Strategies and Practices for Teaching Grammar and Vocabulary in Multilingual Classrooms

Authors

Maria Rosaria Nava

Scienze Della Formazione Primaria, Maria Rosaria Nava (Italy)

Article Information

DOI: 10.47772/IJRISS.2026.1026EDU0107

Subject Category: Education

Volume/Issue: 10/26 | Page No: 1298-1305

Publication Timeline

Submitted: 2026-02-13

Accepted: 2026-02-18

Published: 2026-03-02

Abstract

One of the most important challenges for today's education systems is to provide students, during their schooling, with linguistic and intercultural skills that enable them to function effectively as citizens, acquire knowledge, and develop open attitudes toward others: this vision of teaching languages and cultures is called plurilingual and intercultural education. Plurilingual and intercultural education is guided by several founding principles, such as the recognition of linguistic and cultural diversity guaranteed by the Council of Europe conventions; the right of everyone to use their linguistic varieties as a means of communication, a vehicle for learning, and a means of expressing their belonging; and the centrality of human dialogue, which essentially depends on languages. The experience of otherness through languages and the cultures they convey is a necessary precondition for intercultural understanding and mutual acceptance. In light of these premises, the aim of this paper is to retrace some of the stages that led to the emergence of plurilingualism, especially in education and school settings, as well as to identify some good teaching practices related to the teaching of grammar and vocabulary within multilingual classrooms. Today's society is considered plural and multicultural, but much can and must still be done to ensure that these dimensions are incorporated and recognized in more contexts, first and foremost in school education. The aim is to use linguistic plurality to generate curiosity, sharing, and encourage learning.

Keywords

multilingual, grammar, vocabulary

Downloads

References

1. Alessio, A.M. (2013). Il Role-playing, un complesso di tecniche di spicco nella didattica dell’Italiano come lingua straniera. Revista de Lenguas Modernas, 19(1), 35-47. [Google Scholar] [Crossref]

2. Aprea, C., Ifenthaler, D. (2021). Game-based Learning Across the Disciplines. London: Springer. [Google Scholar] [Crossref]

3. Balboni, P. E. (2012). Le sfide di Babele. Insegnare le lingue nelle società complesse. Torino: UTET. [Google Scholar] [Crossref]

4. Balboni, P. E. (2012). Fare educazione linguistica. Insegnare italiano, lingue straniere e lingue classiche. Torino: UTET. [Google Scholar] [Crossref]

5. Balboni, P.E. (2014). Didattica dell’italiano come lingua seconda e straniera. Torino: Loescher/Bonacci. [Google Scholar] [Crossref]

6. Baker, C., & Wright, W. E. (2021). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Bristol: Multilingual Matters. [Google Scholar] [Crossref]

7. Bazzanella, C. (1994). Le facce del parlare. Un approccio pragmatico all’italiano parlato. Firenze: La Nuova Italia. [Google Scholar] [Crossref]

8. Bloomfield, L. (1933). Language. Chicago: University of Chicago Press. [Google Scholar] [Crossref]

9. Byram, M. (Ed). The Routledge Encyclopedia of Language Teaching and Learning. Berlin: Mouton De Gruyter. [Google Scholar] [Crossref]

10. Cambi, F. (2006). Incontro e dialogo. Prospettive della pedagogia interculturale. Roma: Carocci editore. [Google Scholar] [Crossref]

11. Caon F., Rutka S., (2004). La lingua in gioco. Attività ludiche per l’insegnamento dell’italiano L2. Perugia: Guerra. [Google Scholar] [Crossref]

12. Cook, V. (2008). Second Language Learning and Language Teaching. London: Arnold. [Google Scholar] [Crossref]

13. Cook, V. J., & Li Wei (Eds.). (2016). The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-competence. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar] [Crossref]

14. Cummins, J. (2007). Rethinking monolingual instructional strategies in multilingual classrooms. Canadian Journal of Applied Linguistics, 10(1), 221-240. [Google Scholar] [Crossref]

15. Dewaele, J.-M. (2010). Emotions in multiple languages. Basingstoke: Palgrave Macmillan. [Google Scholar] [Crossref]

16. Favaro, G. (2009). L’italiano L2, auto-apprendimento e narrativitá. Materiali multimediali di italiano L2 per i bambini e ragazzi. Italiano Lingua Due, 1(1), 35-42. [Google Scholar] [Crossref]

17. Favaro, G. (2001). I mediatori linguistici e culturali nella scuola. Bologna: EMI. [Google Scholar] [Crossref]

18. Favaro, L. (2016). Verso l’insegnamento precoce. In Melero Rodriguez, C. (ed.), Le lingue in Italia, le lingue in Europa: dove siamo, dove andiamo. Venezia: Edizioni Ca’ Foscari, 87-97. [Google Scholar] [Crossref]

19. García, O., & Sylvan, C. E. (2011). Pedagogies and Practices in Multilingual Classrooms. Singularities in pluralities. Modern Language Journal 95(3), 385 – 400. [Google Scholar] [Crossref]

20. Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and Reality. Cambridge: Harvard University Press. [Google Scholar] [Crossref]

21. Jessner, U., (2006). Linguistic Awareness in Multilinguals: English as a Third Language. Edinburgh: Edinburgh University Press. [Google Scholar] [Crossref]

22. Ligabue., A., (2020). Didattica ludica. Competenze in gioco. Trento: Erickson. [Google Scholar] [Crossref]

23. Limone, P., (2007). Nuovi media e formazione. Roma: Armando Editore. [Google Scholar] [Crossref]

24. Li Wei (2018). "Translanguaging as a Practical Theory of Language" in Applied Linguistics, 39(1), 9-30. [Google Scholar] [Crossref]

25. Lo Duca, M.G. (a cura di). 2006, Sillabo di italiano L2 per studenti universitari in scambio. Roma: Carocci. [Google Scholar] [Crossref]

26. Mariani, L. (2010). Verso un’educazione linguistica plurilingue e interculturale. Ilsa, 1(1), 1-16. [Google Scholar] [Crossref]

27. Nation, I. S. P. (2022). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar] [Crossref]

28. Nesti, R., (2017). Game-based learning. Gioco e progettazione ludica in educazione. Pisa: Edizioni Ets. [Google Scholar] [Crossref]

29. Nitti, P. (2020). Lo sviluppo delle abilità linguistiche e la multimodalità a lezione. Un’indagine sulle attività proposte nell’insegnamento dell’italiano come lingua seconda. In Voghera M., Maturi P., Rosi F., (eds.), Orale e scritto, verbale e non verbale: la multimodalità nell’ora di lezione, Ospedaletto-Pisa: Pacini Editore, 101-118. Nitti, P. (2022). Insegnare Italiano nella classe plurilingue. Brescia: Editrice La Scuola. [Google Scholar] [Crossref]

30. Panjaburee, P., Hwang, G. J., Intarakamhang, U., Srisawasdi, N., & Chaipidech, P. (2024). Effects of a personalized game on students’ outcomes and visual attention during digital citizenship learning. Cogent Education, 11(1), 1-22. [Google Scholar] [Crossref]

31. Rutgers, R., Evans, M., (2017). Bilingual education and L3 learning: Metalinguistic advantage or not? International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(7), 788–806. [Google Scholar] [Crossref]

32. Serpieri, R., Grimaldi, E. (2013). Che razza di scuola. Praticare l'educazione interculturale: Praticare l’educazione interculturale. Milano: Franco Angeli. [Google Scholar] [Crossref]

33. Silva, C. (2015). Lo spazio dell’intercultura. Democrazia, diritti umani e laicità. Milano: Franco Angeli. [Google Scholar] [Crossref]

34. Stahl, S.A. (2005). Four problems with teaching word meanings (and what to do to make vocabulary an integral part of instruction). In Hiebert E.H., Kamil M. L. (eds.), Teaching and learning vocabulary: Bringing research to practice. Mahwah: Erlbaum, 38-57. [Google Scholar] [Crossref]

35. Terranova, S. C. (1997). Pedagogia interculturale. Concetti, problemi, proposte. Milano: Guerini Edizioni. [Google Scholar] [Crossref]

36. Vedovelli, M. (2002). Guida all’italiano per stranieri. La prospettiva del Quadro comune europeo per le lingue. Roma: Carocci Editore. [Google Scholar] [Crossref]

37. Wei, L. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of pragmatics, 43(5), 1222-1235. [Google Scholar] [Crossref]

38. Weinreich, U. (1974). Lingue in contatto. Torino: Boringhieri. [Google Scholar] [Crossref]

39. Yu, Z., Gao, M., Wang, L. (2021). The effect of educational games on learning outcomes, student motivation, engagement and satisfaction. Journal of Educational Computing Research, 59(3), 522–546 [Google Scholar] [Crossref]

Metrics

Views & Downloads

Similar Articles